Aller Anfang ist schwer ...

 

Das Lokalisieren von Wordpress-Websites kann ganz schön komplex sein, vor allem dann, wenn Sie zahlreiche Plugins, Programme, Editoren und Vorlagen verwenden, die nicht "out of the box" in Wordpress enthalten sind.

 

Wordpress-Website lokalisieren - mehrere Lösungsansätze

 

Wir haben für Website und insbesondere für Wordpress mehrere Lösungsansätze.  Deswegen sollte man die in Wordpress erstellte Website zuerst mal analysieren. Dann gilt es abzuklären, wie oft die Website aktualisiert wird und an welchen Stellen. Anschließend kann man abschätzen, welche Lokalisierungslösungen am geeignetsten sind.

 

Gerne studieren wir Ihre Website in Wordpress und empfehlen Ihnen die beste Vorgehensweise

 

Textexport oder Überschreibmodus

 

Viele Unternehmen und sogar Designer machen den Fehler die Texte im Überschreibmodus zur Verfügung zu stellen oder noch schlimmer, die Texte mit Copy&Paste zu extrahieren und dann wieder einzupflegen. Willkommen Steinzeit!

Es geht einfacher. Wir extrahieren die Texte, übersetzen Sie mit unserer Übersetzungssoftware und importieren diese wieder - Vorteil: alle Texte werden in einer kundenspezifischen Datenbank gespeichert.

 

Konnektor

 

Noch einfacher geht es für gewisse Texte (Seiten und Einträge), wenn man einen Konnektor hochlädt, der eine Verbindung zwischen Website und Übersetzungssoftware herstellt. Die Texte lassen sich nun per Knopfdruck exportieren und importieren. Toll, nicht wahr?

 

Mehrsprachige Websites mit Layern

 

Bei Websites, die nicht allzu komplex sind, gibt es eine weitere Variante - das Überlagern von Text über den Originaltext. Man spricht hier von der Erstellung von Textlayern.

In zahlreichen Fällen bewährt sich diese Lösung sehr gut.

 

Anbei einige Beispiele von Websites, die mit dieser Lösungsvariante übersetzt wurden:

 

Cosmotools

Tamimed

 

Andere Content-Management-Systeme

 

Die Layer-Lösung hat den Vorteil, dass sie auch bei anderen Content-Management-Systemen eingesetzt werden kann.

In der Folge nennen wir einige: Stringly, Landingly, Webflow, Instapage, Joomla, Drupal, Leadpages, Instapage, Cratejoy, Squarespace usw.

 

Fazit

 

Konsultieren Sie vor der Website-Lokalisierung, dadurch sparen Sie Zeit, Kosten und Zusatzaufwand, der oft bei anderen Abteilungen, wie beispielsweise IT und Design zu Buche schlägt. Wenn man den besten Ansatz kennt, muss einfach noch die Übersetzungsqualität bestimmen: Soll maschinell, maschinell + leichtem Post-Editing, maschinell mit umfassendem Post-Editing, human oder nach dem 4-Augen-Prinzip übersetzt werden - die Wahl liegt auch hier ganz bei Ihnen.

 

23 March 2021

Wordpress-Website lokalisieren

Das Lokalisieren von Wordpress-Websites erlaubt mehrere Lösungsansätze. Gern analysieren wir Ihre Site und empfehlen Ihnen die beste Vorgehensweise
Wir übersetzen in mehr als 50 Dateiformate, CMS-Systeme wie Drupal, Wordpress usw.
Wir übersetzen, lokalisieren und bieten zahlreiche weitere Dienstleistungen rund um die Internationalisierung Ihres Unternehmens an.

NEWS

Alle Rechte vorbehalten 1998 - 2021 ABZ ONLINE

Ihr Partner für Übersetzungen
Wir übersetzen Ihre Wordpress-Website
Fachübersetzungen in 50 Dateiformate
Fachübersetzungen in 50 Dateiformate
Wir untertiteln Ihre Videos